Tư liệu học tập

Khoa Ngôn ngữ Anh  »  Tư liệu học tập


About idioms

Trong tiếng Anh, việc sử dụng thành ngữ làm cho các cuộc hội thoại trở nên phong phú hơn, sắc thái tình cảm của người nói được truyền tải sắc nét hơn. Tuy nhiên, các thành ngữ rất đa dạng, lại thay đổi liên tục theo thời gian, được sử dụng theo thói quen của từng người.

Linh: Anh John ơi, trong số “vô vàn” thư gửi về hòm thư của chúng mình, có rất nhiều thư hỏi về Idiom - Thành ngữ. Ngoài việc hỏi về ý nghĩa và cách dùng của các thành ngữ, các bạn còn chia sẻ băn khoăn là có nên học các thành ngữ hay không và học để làm gì.

John: Xin chào các bạn! Trước tiên, John và Linh xin cám ơn các bạn đã tin tưởng và gửi thư về hòm thư john.linh@aac.edu.vn. Các bạn thân mến, việc sử dụng thành ngữ làm cho các cuộc hội thoại trở nên phong phú hơn, sắc thái tình cảm của người nói được truyền tải sắc nét hơn.

Tuy nhiên, các thành ngữ rất đa dạng, lại thay đổi liên tục theo thời gian, được sử dụng theo thói quen của từng người. Có những thành ngữ rất thịnh hành trong thập kỷ trước nhưng giờ lại không được sử dụng nữa. Có những thành ngữ không được sử dụng bởi người này những người khác lại vẫn còn sử dụng.

Chính vì vậy, việc học và cập nhật thành ngữ là việc nên làm, nó sẽ làm cho bạn yêu thích tiếng Anh hơn, hãy coi như đây là “điều kiện đủ”. Nhưng nếu như trình độ hoặc thời gian không cho phép thì các bạn cũng không “bắt buộc” phải tìm hiểu về thành ngữ mà chỉ cần chú trọng vào các kiến thức tiếng Anh cơ bản là được.

Linh: Nhân tiện đang nói về chủ đề này, chúng ta hãy cùng chia sẻ một vài thành ngữ, một vài cách diễn đạt hay với các bạn độc giả đi anh John.

Ý kiến hay đấy, Linh nghĩ ra chủ đề gì chưa?

Linh: Linh nghĩ ra rồi, thành ngữ và cách diễn đạt liên quan đến từ Now nhé.

Linh rất thích nghe bài hát Total Eclipse Of The Heart của Bonnie, trong bài hát có rất nhiều đoạn “Every now and then” mà hồi nhỏ dù đã biết chút tiếng Anh kha khá, Linh vẫn không biết là gì. Nhưng giờ thì đã biết Every now and then = sometimes, occasionally (thỉnh thoảng, không thường xuyên):

Turnaround, every now and then I get a little bit lonely and you're never coming round

Turnaround, every now and then I get a little bit tired of listening to the sound of my tears

John: Nhắc đến âm nhạc thì chắc hẳn mọi người đều biết đến ông vua nhạc Rock Elvis Presley và bài hát It’s now or never:

It's now or never, come hold me tight

Kiss me my darling, be mine tonight

Tomorrow will be too late, it's now or never

My love won't wait.

It’s now or never có nghĩa là bạn nên làm cái gì đó “luôn và ngay” bởi vì có thể bạn sẽ không có cơ hội nào nữa.

Linh: Anh John ơi, thay vì chỉ nói Good bye, Linh vẫn thấy người ta thường nói Good bye for now hay là Bye for now, có phải để người nghe hiểu rằng đó không chỉ là “Chào tạm biệt” mà còn là “Hẹn gặp lại” không?

John: Đúng rồi đó Linh, như vậy cũng là một kiểu chào tạm biệt để đỡ nhàm chán hơn.

Khi được mời hoặc đề nghị một việc hay một cái gì đó, nếu không muốn, chúng ta thường nói No, thanks! nhưng nếu việc không muốn này chỉ là tạm thời và nếu người ta mời hoặc đề nghị lại vào một thời điểm khác thì có thể chúng ta sẽ nhận thì Not right now, thanks là một lựa chọn rất phù hợp.

-         You want a cup of coffee?

Not right now, thanks! (because I’ve just had one)

-         Let’s grab a bite!

Not right now, thanks! (because I’ leaving for an appointment in 5 minutes)

Linh: Now you’re talking không dùng để diễn tả một hành động đang xảy ra theo quy tắc của thì hiện tại tiếp diễn mà người nói đang muốn ám chỉ rằng “Đấy, bây giờ mới nói được một câu nên hồn” (Now you are saying the right things):

-         I’m tired of fooling around. I think it’s time to settle down!

Now you’re talking!

(Tớ đã thấy mệt mỏi khi cứ lêu lổng mãi rồi. Tớ nghĩ đã đến lúc phải ổn định cuộc sống rồi.

Bây giờ cậu mới nói được một câu nên hồn!)

John: Thay vì nói Right now (ngay lập tức), người ta cũng có thể dùng Right away với cùng ý nghĩa.

Linh: Just now không có nghĩa nói về “hiện tại, bây giờ” mà là nói về một khoảng thời gian rất ngắn trước hiện tại:

-         Where’s Jane?

I have no idea! She was here just now.

(Jane đâu rồi?

Tớ chịu! Cô ấy vừa mới ở đây thôi mà.)

John: There, there hay There, now hoặc Now, now là cách bắt đầu một câu nói để làm dịu ai đó hoặc được dùng khi khuyên nhủ, dỗ dành ai đó. Nó tương tự như “nào nào” trong tiếng Việt vậy:

-         There, there. Everything will be just fine! (Nào nào, mọi thứ sẽ ổn cả thôi mà!)

-         Now, now. After the rain comes the sun! (Thôi nào, sau cơn mưa trời lại sáng thôi!)

Linh: Hy vọng rằng các bạn sẽ không chán sử dụng thành ngữ trong giao tiếp hàng ngày và từ đó thêm yêu thích tiếng Anh.

John & Linh: Xin chào và hẹn gặp lại!



  • Địa chỉ: Số 10, Huỳnh Văn Nghệ, P. Bửu Long, Tp. Biên Hòa - Tỉnh Đồng Nai
  • Điện thoại: 0251 3952 778
  • Email: lachong@lhu.edu.vn
  • © 2023 Đại học Lạc Hồng
  181,922       1/594